Ez a Kérdések, Kérések és Javaslatok oldal. Ide várom minden kedves érdeklődő látogatóm kérdéseit, amelyekre választ szeretne kapni, akár a fordításokkal, akár személyemmel kapcsolatban. valamint ha bármilyen ötlet merülne fel bennetek, hogy mivel tehetném jobbá mind a feliratokat mind az oldalt. Hozzászólásaitokat előre is köszönöm, és továbbra is fenntartom, hogy nyugodtan merjetek kérdezni, hozzászólni, mert a negatív és pozitív kritikákat is egyaránt szeretném megkapni, hisz ezek által fejlődhetek magasabb szintre.



jó ötlet volt csinálni egy ilyen oldalt is:) remélem nem csak én vezsem észre
nem csak te reméled
Végülis ez az oldal értetek van, úgyhogy tényleg várom a javaslatokat meg a többit
Szia. Gratulálok a feliratokhoz ! Nagyon ügyes vagy és nagyon gyors is
Mert ahonnan én töltöm ott nagyon lassan csinálják… :’(
A NANA -t nem lenne kedved fordítani ?
bevallom őszintén, még nem ismerem azt a sorozatot, de majd utána nézek, mindenesetre nem ígérek semmit… majd ha a mostaniakkal megvagyok, vagy legalábbis egy részével, akkor átgondolom
ok, köszi
Hello!
Azt szeretném töled kérni ,h a Bleach legújabb filmjének a feliratát elkészitenéd??? Mert elég gyorsan és megbizhatoan készited a feliratokat….
Szia!
Arra gondoltam h a Naruto Shippuden legújabb részeit pl az 53-54. résztől jó lenne
ha lenne kedved akkor forditanád?
Elöre is kösszi
Hali!
Elöször is szeretném megköszönni a felirataidat nagyon sokat segítenek abban hogy az animéket sokkal jobban élvezhessem.
Szeretném megkérdezni hogy nem tervezed e hogy az új code geass részekhez készítessz feliratot?
Válaszodat előre is köszi:)
Ejnye, lebuktattál Monty, bevallom őszintén, gondoltam rá, hogy megcsináljam e, csak a [gg] csapat, akinek a feliratozott változatát letöltöttem, mkv formátumban adta ki, és nem tudom még, hogy ahhoz hogy tudnék hozzányúlni, vagy mellé elkészíteni, de ha sikerül megoldani, akkor valószínű, hogy készítek hozzá feliratot
Hm… nem vagyok nagy felirat csináló szóval remélem nem ciki megkérdezni de mi a probléma az mkv formátummal?:)
nem ciki

az egyik probléma az, hogy amikor megnyitom, nem mutatja az angol feliratot, de lehet csak én vagyok béna, a másik pedig, hogy eddig még nem dolgoztam vele
Viszont megtaláltam egy jó minőségű avi-s változatot, a másik csapattól aki az első évadot csinálta, és az alapján fordítom már
Wúúúú az kira… örök hála érte:)
kösz a feliratokat bleach be te vagy legjobb legyorsabb . Alig várom hogy a Code Geass felirataid jöjenek a nekem is az egyik kedvencem. Ikkitousen feliratokat nincs kedved késziteni?Még egyszer kösz az eddigi munkáidat (mindet nézem várom folytatást)
Tisztelettel erdeklodnek, hogy a Code Geass R2 3. reszehez melyik verziot nezted ki, mert ugy latom, az [Eclipse]-nek van tiszteseges nagyfelbontasu mkv-ja.
Alapvetően a [gg] csapat által kiadott mkv-hoz készítem a feliratot, de az időzítése megegyezik az [Eclipse] csapatéval, úgyhogy mindkettőhöz hasznosítható. Mindkét csapat által készített feliratot figyelembe veszem a fordításnál. A holnapi nap folyamán kikerül a felirat is, és csak azért nem ma, mert egyéb elfoglaltságaim miatt nem sikerült még befejeznem a fordítást… de holnap mindenképpen letölthető lesz.
eclipse powa:)
nekem a gg akad néha de nemtudom mért:(
nincs valami ötleted hogy miért?
sajnos nem tudom, nálam is előfordul, de a felirat ugyanúgy jó az eclipsehez is. de abból inkább az mkv változatot ajánlanám, mivel az ass felirattal nem mutatja az angol feliratot, így az nem zavar be… pluszba lehetnek eltérések az eclipse avis változatához képest.
Mostanában kezdek rájönni, hogy az mkv mennyivel jobb
király vagy
márcsak ha megcsinálnád a Death Note movie 1-hez feliratot akkor huuuu nagyon boldog lennék
az az a élőszereplős film Ryuk tök poén benne ^^ Naruto SH, Bleach, Death Note és Code Geass 4 Ever !!!!!!
:D
nagyon zsír köszönjük a naruto movie feliratot nagyon nagyon köszönöm:D
hali…
tudnál ajánlani egy normális codecet nekem? a mostani megbolondult folyton beakad és kép meg a hang tök elcsúszik egymástól:(
Én a Combined Community Codec Pack-et ajánlom. Én is azt használom. Bár elcsúszások ezzel a kodekkel is ugyanúgy előfordulnak, és ennek elég egyszerű oka van. A softsubos videóknál, a karaoke leterheli a gépet (mivel nem a videó része), és emiatt van elcsúszás, de utána vissza is áll.
én is azt használom… nemrégiben frissítettem a 2005-s verziót és azóta szaraxik
hát, akkor nem tudom, nálam gond nélkül működik
és ide be lehet küldeni feliratot vagy csak a te készítéseid kerülnek fel ide ApjaFia ? Am általába mikorra van kész a Code Geass R2 részei.. úgy keddre nem? csak mert így olyan izzé hogy tudom hogy még nincs de azért nézegélem hogy van-e
A felirat beküldésre nem tudok mit mondani. Elküldheted nekem, hogy megnézzem, ellenőrizzem neked, de nem garantálhatom, hogy kikerül. Alapvetően az általam készített feliratok miatt jött létre az oldal, de idővel lehet hogy bővül majd.
a feliartbeküldéssel meglátjuk mi lesz.. de akkor hagyom hogy apjafián apjafia legyen
A CG R2 feliratért meg nem lehet elég köszönetet mondani
Hy, azt akartam írni tetszik az oldal nem is gondoltam, hogy ilyen sok felirat elérhető itt, nice work.
Illetve ajánlani szeretnék egy projektet a Sayonara Zetsubou Sensei-t szerintem ezt abszolúte te tudnád visszaadni a legjobban.
hello! ha esetleg még mindig nem tudnád, hogyan kell mkv-ból kiszedni a feliratot, akkor most elárulom, hogy az MKVExtractGUI-val lehet (már ha softsubos, ugye). még a csatolt betűtípusokat is, ha nagyon akarod.
lejátszáshoz én a K-Lite Codec Pack-et ajánlom. régóta ezt használom, és még nem volt vele bajom. nem így a CCCP-vel…
a sayonara zetsubo sensei meg egy nagyon jó anime, viszont átkozottul nehéz lenne szerintem jól lefordítani. de ha rászánod magad, akkor támogatlak! (lelkileg
)
hali,
köszi, de szerencsére már egy ideje tudtam, hogy lehet kiszedni a feliratot, azokkal nincs is probléma, csak az égetett változatokkal. Én CCCP párti vagyok, nálam tökéletesen bevált
A Sayonara Zetsubo Sensei-ről meg csak annyit tudok mondani, hogy előbb a Rosariot kéne befejeznem, hogy utána belekezdjek bármibe is, de mivel ezt a sorozatot már csinálja valaki, ezért valószínűbb, hogy másik sorozatot fogok választani helyette, remélem az is kedvedre/kedvetekre való lesz
hali,
meg tudnád mondani hogy te mivel játszod le a DB-rol letoltott bleach reszeket? mert a 168. résznél átváltottak 856*480-as felbontásra és azt a BSplayeer nem játssza le (sok más sem).
előre is köszi
nem tudom nálad miért nem játssza le, nálam működik rendesen BSplayerrel is. Esetleg valami kodek probléma? CCCP vagy a K-Lite fenn van neked?
hát ezek nincsenek fenn… azt írja hogy unknown file format
megnézem K-Lite-tel és CCCP-vel hátha megy
köszi a segitseget
) k-lite-tel megy
Hello szuper az oldal minden nap megnézem
Az a kérdésem lenne, hogy a Rosario-mikor csinálsz ujjabb részt? Mióta megnéztem az első 5. tűkön ülök a többiért kérlek csúsztazsd be a valamikor 
Előre is köszi!
A vizsgák után mindenképp befejezem, de igyekszem minél kiadni a részeket.
tök jó hogy itt vannak a legújabb fordítások de ha lehet majd létszi a bleach movie2 feliratát is feltennétek???
chaj én mér ilyen hülye fejet kaptam:S:P
majd ha lesz bleach movie 2, akkor természetesen azt is megcsináljuk, és kiadjuk
Van a “The DiamondDust Rebellion” a Hitsugayás de mind1:P
igen? és megjelent, normális minőségben, a DB által kiadott angol subbal? nem… akkor meg ne okoskodj… :@
BLÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ UNDOK DÖG
XD
de már leírtam ide is, máshova is elég sokszor, hogy ha megjelenik megfelelő változatban, akkor ki lesz adva
úgyhogy nyugi
kell neked morcos hangulatomban megtalálni
ohh köhi:P:D
Peace,tök jól fordítod le a Bleach részeket!(Biztos a többit is,csakhát azokat nem láttam.:D)Ajánlanék neked egy nagyon jó animét,a címe Allison and Lillia(Allison to Lillia).Nagyszerű lenne,ha lefordítanád!^^Öm a Rosario to Vampire-hoz van ASS formátumú felirat,ergó hozzá is kezdhetnél az AtL-hoz!^^Csak vicc volt,csak annyit kérek vedd fontolóra,hogy lefordítod-e,szerintem egy jó fordítással nem csak én lennék boldog.
most jutott eszembe, lehetne minden animéről amit fordítotok, egy rövid ismertető videót csinálni azért, hogy minél többen ismerjék, és szeressék meg.
)
(ennél fogva több feliratot és videót töltenek le
ez nem csak benned merült fel
de ne aggódj, a nyár folyamán várhatóak még bővítések, és akkor több ismertető is jön majd, de azért nem árulok el mindent
áááááááá megesz a kíváncsiság! XD
Hello megnéztema Rosario+Vampire-t!és lenne pár kérdésem!
na sz.val akkor a köszönet mondás!:1000 hála a fordításért!:D
1.anime folytatás várhato-e?
2.magyar manga alakuloban vagy élvezzzem ami van angolul…?(hacsak angolul van akkor esetleg egy oldal cím?:))
A 3. nem kérdés inkábbb köszönet mondás bleach feliratok igaz még nem szedtem le töled de amenyire bele-bele olvasgattam Rosario+Vampire sok mindent nem szurtál el:Dnajo jol nyomod
a nyelvtani hibákért elnézést utolag olvasva elég katyvasz-ra sikerült,de 24 ora alvás nélkül elég kába az ember:D
lesz folytatása, ősszel érkezik a második évad… hogy manga fordítás van-e, lesz-e, azt nem tudom… A sorozat többi részének fordítását hamarosan megcsináljuk, és ősszel a második évadot is.
örülök, hogy tetszenek a feliratok, remélem a továbbiakban is gyakran látogatsz majd el hozzánk.
Csak egy gyors kérdés:
Mikor várhato 2. része a Bleach movie-nak/nek?
Mármint magának a Movie-nak
ha minden igaz, akkor az ősszel… várhatóan szeptember folyamán, de még kétséges
kösz! Cakmert nemrégláttam az egyet és kurvajó:) mert picit eltér a bleachtöl
nem csak az a megyek és harcolok:)
Hali!
Snapshotot nem lehetne kikapcsolni a blogon? Letöltésnél baromi zavaró. :S
Szia
majd nem fordítanád a Soul Eatert?:)
szia… nem… és köszönjük, de egyelőre nem kérünk projekt ajánlatot
az szeretmém kérni hogy le tudnátok-e fordítani a Kidy Grade – Ignot; Maelstrom; Truth Down??
Azt én is szeretnépm kérni, de először is a Kiddy Grade Movie-jait honnan lehet beszerezni, scooby? Elküldenéd mailben? linzizsu@animgo.hu
Üdv! Szeretnék engedélyt kérni,hogy elvihessem a feliratokat, és felhasználhassam őket.Természetesen forrás kiírásával.
sajnálom, de nem kaphatod meg az engedélyt erre… ha akarod linkelheted az oldalt, de a feliratokat nem rakhatod fel máshova
Úgy értettem hogy én használnám fel a feliratokat égetésre.Így sem?
saját felhasználásra igen, de nem teheted fel videómegosztó oldalra, se máshova az internetre
Szóval akkor ezt értsem úgy (igen tudom, fárasztó vagyok már,elnézést) hogy a megauploadra feltöltés és letölthetővé tevés is tilos?
igen, értsd úgy, aki le akarja tölteni, töltse tőlünk, de ne máshonnan. dolgozunk a megoldáson, hogy direkt letöltéses lehetőséget is biztosítsunk, addig meg kénytelenek lesznek beérni ezzel
hello apjafia!
hogyha lektorhiányban szenvedtek, szívesen besegítenék. persze csak ha érdekel.
lektorok mindig jól jönnek
vegyél fel msnen vagy küldj mailt, és megbeszéljük a részleteket:
apjafia.s@gmail.com
ugye a december 13-án megjelenő bleach movie 3: The king in the nem york vagy rukia elmegy több alcimmel is találkoztam leforditjátok?
Hello! Azt szeretném kérdezni, hogy nem lehet valamit csinálni a karaokeval a softsubos videoknál, hogy ne csússzon el a kép és a hang? És van olyan is amikor a felirat eltűnik egy időre. Nem tudod, hogy mi lehet a baja?
És meg szeretném köszönni, hogy csináljátok a Rosario+Vampire Capu 2 feliratát.
Magunk részéről, mi csak akkor adunk softsubos videót karaokéval, ha a karaokét beleégetjük, abban az esetben viszont, nem csúszhat el a két és a hang. Ha belegétett karaokénál történik meg, akkor a gépeddel lehet valami probléma… próbáld meg a K-Lite Mega Codec Pack-et vagy a CCCP-t.
A K-Lite Mega Codec Pack-el jó. Kösz a segítséget.
Megtudnátok mondani hol tudok DB-s feliratot tölteni régebbi részekhez bleachben (50-től)? Előre is köszi!
A HLT-s vmiért nekem csúszik!?
hy majd tudnátok feliratott készíteni a Gallery Fake-t
Hali!Nagyon szeretném ha az Inukami! The Movie-hoz tudnál feliratot csinálni most néztem meg a sorozatot és nagyon bejött!A Movie is megvan csak nem találtam hozzá feliratot:S!Pls ha tudsz segíts!Előre is köszi.
Az oldal príma, illetve remek. – A regisztráció nélküli spontán letöltés korrekt. Így is jó, ez a jövőben változhat-e?
Kellemes napot!
Hi! Tudsz nekem mondani egy olyan programot amivel mkv formátomú videóba lehet feliratot beleégetni???
Hi! Nem tom de próáld meg a SUPER-t amit innen http://www.szoftverbazis.hu/letoltes/letoltes/super-2007-b23-free-ZD12.html is letölthetsz!
Üdv!
Csak gratulálni tudok az itt látottakhoz! A fordítás és az oldal is nagyon-nagyon tetszik, a legtöbbre mégis a kis kommentárokat tartom:P
hajrá-hajrá-ígytovább
ticcelet
Azt szeretném kérdezni, hogy csináltok még a Rosario to Vampire Capu 2-höz feliratot, és ha igen akkor mikor lehet letölteni???
Heló
azt szeretném kérdezni, hogy a vampire knight guilty hez kb. milyen időközönként adtok ki feliratot? Ill, hogy honnan lehet jól letölteni? én isoHunt ról töltöm de majdnem minden rész más, (bár eddig mindegy volt mert a feliratok szerencse stimmeltek.. ahol nem ott meg igazítottam. )
már nagyon várom a 7.rész feliratát,
más animékhez is tőled/tek szedem a feliratot nagyon jó az oldal gratula:):):):):):):):)
Szia(sztok)!
Nekem az lenne a kérdésem, hogy mit lehet tenni, hogy ASS feliratoknál az ékezetek helyet ne értelmetlen krisz kraszok legyenek=( valami codec kell vagymi?
helló
<ASS feliratoknál az ékezetek helyet ne értelmetlen krisz kraszok legyenek
ez jó kérdés én is szeretném tudni
,mert én srt-be elmentem, és keresés-csere kombináciúval kiveszem az ékezeteket… (így nem annyira zavaró…)
Volna nekem is egy kérdésem/kérésem
A Toaru Majutsu no Index -et nem akarjátok fodítani???
-ahogy láttom leáltak a fordítással (nem tom miért…)
nem rég találtalak meg titeket (az oldalt) , nagyon örülök h Bleach feliratok mindig hamar elérhetőek, csak így tovább, grat az oldalhoz.
ömm…az oldal a narutoval nem akar foglalkozni??????mer az enyim ehhez semmi!!!
Flynn asszem csak eddig 1 moviet fordítottak le itt naruto bol + nincs benne a projektekbe a narutovala :
www.**********.hu foglalkozik ott megtalálsz mindent ami narutoval kapcsolatos
Tudom, hogy ez egy Kérdésekkel, Kérésekkel, Javaslatokkal foglalkozó “topic”, de javaslom, hogy Boldog Békés Karácsonyt, és Szeretetben, feliratokban gazdag Boldog Új Évet Kívánok mindenkinek!
Kaminaga- Kokomi
Én amit tudok MPlayerben nézek. Ott ha a “beállítások”-on belül a “betűkészlet” fülön lenyitod a “sub-kódolás” lenyitós izét és átállítod “utf-8″-ra akkor valószínűleg jó lesz a felirat. (betűtípust nem kell változtatni legyen üresen)
Remélem segített ha még nem találtatok más megoldást.
A DB kiadott egy HD-s Bleach movie 1 rilízt, amihez a leírás alapján nem passzol az eddigi felirat (nekik is újra kellett időzíteni a feliratot). Szívesen vennék ehhez egy igazított feliratot tőletek (a Bleach 200. része mellé, karácsony óta várom, és csak tőletek vagyok hajlandó feliratot szerezni hozzá XD).
Valaki tudna segíteni abban, hogy RAW kiterjesztésű animeket mivel tudom megnézni?
Szeretném megkérdezni hogy leáltatok-e a Bleach fordításával? Mert egy darab új fekiratot sem találok. Előre is köszönöm a választ és az edigi feliratokat.
Megszeretném kérdezni hogy még kiadtok még Rosario to vampire capu2-höz cenzuráratlan változatot?
Azt szeretném megkérdezni, hogy használsz-e valamilyen szótárprogit a feliratok fordításához, és ha használsz akkor tudnál nekem ajánlani 1-et???
Én a dicfor vagy a sztaki szótárt ajánlom online. Én nem tudom Gergő mennyit használ. Én ezeket szoktam ha nem tudok valamit.
Kogi: RAW kiterjesztésről nem tudok, hogy létezne, a RAW csak annyit takar, hogy japán szinkronos, és tulajdonképpen “nyers”, tehát az a forma amiben a japán közönség is látta. A kiterjesztése .avi vagy .mp4 általában.
Hello! Az lenne a problémám, hogy amikor a Rosario +Vampire Capu2 részeit próbálom lejátszani a BS.Player-rel akkor mindig azt írja ki, hogy: Can,t create DirectDraw surfase! és nem tudom megnézni a részeket. Ha valaki tudja, hogy mit csináljak, h lejátsza a részeket az lécci szóljon. Előre is köszi.
Próbálkozz a codec újratelepítésével, vagy esetleg tegyél fel más codec-et. Pl. k-lite vagy cccp. Sok sikert.
Sajnos nem nagyon segített egyik sem, de 1 kis feliratcsúszással meg tudtam nézni a Media Player Classic-kal.
Azt szeretném kérni tőled,ha elkészitenéd a hana yori dango animének a felíratát.Sajnos csak az első részhez van felírat az 52-ből.Ezért jó lenne.Előre is köszönöm
Macademi WAsshoi részeket honnan tudnék leszedni?
Ja egyébként kösz a Bleach feliratot!
Már nem kell köszönöm találtam!

Kérdés mi lehet a baj a Code Geass 20. részétől h nem jó a felírat vagyis nem jeleníti meg egyik player sem?
Előre is kösz a segítséget!
hú hát nem kérdeztél hülyeséget. Mivel próbáltad eddig és hogyan?
a feliratot úgy hogy:
megpróbáltam a vlc ,media, bs.player-rel de egyik sem adta be se azt srt-t se az ass-t :S
megpróbáltam úgy is h az ass-t átírtam srt-re de semmi!
tudsz vmit hozzáfűzni?
A felirat és a videó neve megegyezik? Én egyébként Zoom Player-t szoktam használni, és letöltöm hozzá, amit kér, és ez egyelőre lejátszott mindent. De ebből most csak az ötös verziót ajánlom, mert a hatos már csak trial, és az idő lejárta után minden indításkor kell várni 3 mp-et, mire elindul a videó.
Ja azt is megpróbáltam de nem jött össze!
Megpróbálom akkor ezt a Zoom Player-t!
Kösz a segítséget!
Ezzel megy nagyon kössz!
Akkor rendben, egyébként nem próbáljuk hangsúlyozni már sokadjára, hogy a videó és a felirat neve egyezzen meg, k-lite vagy cccp codec pack egy media player classic lejátszóval garantáltan visz szinte mindent.
@Hozeka
Javasolom olvad el a “Macademi WAsshoi torrent” cimu postomat…
http://apjafia.wordpress.com/2009/01/06/macademi-wasshoi-torrent/
lécci irjatok nekem egy emailt nagyon fontos lenne apjafia mert kérdezni szeretnék egy dolgot és fontos lenne
egy project lenne
ha megoldhato
többet nem irok majd lécci irjatok egy email a
kogamester@gmail.com ra
várom válaszotokat
addig is jo forditást
szevasztok
kogamester, írhatsz nekem vagy nyufy-nak is hátha tudunk segíteni.
Hali
A Vamipre Knight Guilty 2-3-4-5 részeknek a feliratát nem tudom letölteni.Kérlek szépen titeket nézetek már utána dolognak.
Kérdésem lenne felirattal kapcsolatba!
A címdalnál működik a felirat utána még kb. 2 percig megy a felirat és utána csak a beégetett felirat megy tovább nem akarja tovább leadni!
Mi lehet a probléma 2x leszedtem de úgy se jó?
Vki tud segíteni?
Előre is köszi!
Jah nyufi kössz a linket!
Elkezdtem szedi a True Tears animét láttam itt a feliratot de nemtom leszedni aztírja h a zip nem található?
:S
Sziasztok!
Szerintem kiváló az oldal, nogggggyon zsír az, hogy ilyen gyorsan fordítjátok a filmeket.
Az lenne a kérdésem, hogy a Chihiro féle Asu no Yoichi-hez nem lenne kedvetek lefordítani a feliratot? Kiszedtem, el is kezdtem fordítani, de sajnos meghaladja a jelenlegi angol tudásom. ha van hozzá kedvetek, szívesen átpasszolom a feliratokat. (formázott ass) Folyamatosan szedném ki őket, ahogy kidobják, az első 4 rész meg van…
Georgie: Egy másik csapat már fordítja, mi most nem fogjuk, mivel elég az ami van. A feliratoknak meg utánanézek, miért nem mennek.
Bocsi csonti, hogy zaklattalak titeket ezzel a problémával! csak az a helyzet, hogy nagyon tetszett a sorozat…
egyébként melyik csapat? mi a web-cím?
Ui.: előre is köszönöm az infókat
Gergoie: animany.hu. Egyébként biztos az AA-n lévő topikjában is megtalálod. A feliratok hamarosan ismét szedhetőek lesznek, amik most nem mennek.
Köszi az infót
Még egy kérdés a Koukaku no Regios 2. része mikor lesz letölthető?
Vagy én nem állítottam be valamit a mozillában? Bár ezt 99,997%-ig kizártam, de semmi sem biztos mint azt tudjuk.
Olvass a rész Postjának hsz-ei között. Megtalálod a választ, ha elég ügyes vagy.
Köszönöm a segítséget most már működik
Yo! Engem az érdekelne, hogy milyen programmal tudnék mkv-s videoba feliratot égetni. Előre is köszi!
Azt ajánlom itt olvasgass: http://srsfcknbsns.wordpress.com/2009/02/10/encodereknek/ vagy AA-n is biztos van valami ehhez kapcsolódó topik.
Azt szeretném kérdezni hogy a feliratok hoz melyik oldalt ajánlod ahonnan a részeket letölthettem
HM, ha pontosítanál, hogy mit szeretnél leszedni talán többre jutnánk.
Honnan töltsem le a részeket amikhez ezek a feliratok jók? Milyen oldalt tudnátok ajánlani ahol a legrégebbitől a legújabbig fent vannak a részek.
Előre is köszi a választ
Hát léteznek ilyen gyűjtőoldalak amikről nagyon sok animét le lehet szedni. pl. animea.net, animebreaker.com stb. Ezekről direktbe lehet szedni. Ha nem találsz valamit, akkor meg írd be a gugliba és szedd torrenten, vagy próbáld meg gugliba beírni így: anime neve megaupload, tehát: Code Geass megaupload vagy Sekirei megaupload.
Vagy kisakkozod a csapat nevét, google-ben rákeresel, és ott lenni szokott letöltési lehetőség. Pl a DB az a Dattebayo, van Thoranime (ők adják ki a HD-s Code Geass első évadot, illetve úgy látom most adták ki az Akirát HD-ben! Amint leeht szedem lefele!
), de mittomén milyen van még.
hali
kéne egy kis segítség nem tudjátok honnan tudnék letölteni valami font csomagot jó lenne olyan amiben benne vannak a magyar ékezetes betűk nem tudom miért de nem mutatja rendesen a macademi wasshoi feliratában a betűket. ebben az egészben az a legszomorúbb hogy eddig mutatta és nem tudom most mi van :S
@Near:

Hú de érdekes kérdés, mert ugye pont ez a csapatban a specialitasom.
Javasolom, hogy ilyen celra a MeGUI-t használd, majd minden mkv kontenerbe csomagolt video-ra ra tudod egetni a feliratot.
Ha bovebb technikai segitseg kell, keress meg a forumon ill. provatban.
@Csonti: amit linkeltel erdekes kerdes a temaban, megmondom oszinten a VFR > VFR kodolas nekem sem megy, at kell tennem CFR-be, hogy ne csuszkaljon, bar szerintem szemmel lathao minosegromlas nem itt tortenik…
amugy itt a megoldas a kedesre: http://forums.animesuki.com/showthread.php?t=34738
csak ugye ezt meg nem probaltam ki.
@drake:
az elso reszhez (emlekeim szerint) becsomagoltam a szukseges fontokat!
http://www.filedropper.com/afsmacademiwasshoi1-12
=======
szombat
Üdv mindenkinek!
Nagyon hálás lenék ha lefordítanátok ezt az Eureka Sevent.
Előre is köszönöm.
Na és most jön Balee a legalapabb kérdésével…
Hogyan rakjam be a fordítást a filmheh(The DiamondDust Rebellion – Mouhitotsu no Hyourinmaru) Leszedtem a honapról és a felirat is megvan összemásoltam és semmi!Remélem nem tépte ki senkise a haját a kérdésemtől !:D
Legyen egyforma a videó- és feliratfájl neve, akkor tuti lejátssza.
Apropó! Hol marad a Bleach felirat? Csak azért nem néztem két részt, mert erre a feliratra várok. Legalább egy indokot adjatok!
Hali! Valaki meg tudná nekem mondani, hogy hogy tudnék regisztrálni az oldalra, hogy le tudjam tölteni a Rosario to Vampire részeit????????????????????????
Rosario to Vampire Capu2-t.
Near: szerintem nem szükséges a reg.
SasAlexander: Bleach felirat, sajnálom, hogy várnod kell, de gondolom Gergő elfoglalt azért nem csinálta meg. Ha lesz rá ideje biztos megcsinálja.
Mindig amikor a R+V Capu2 valamelyik részét le akarom tölteni akkor mindig kiad 1 kis ablakot és ezt írja ki:” http://afsteam.hu felhasználónevet és jelszót kér. A webhely üzenete: „Restricted Area”” és kéri a felhasználónevet és a jelszót.
Ilyenkor mit kellene csinálni???
Ezt már elmondtuk, hogy a táhelyszolgáltató letiltotta, mivel túl nagy volt az adatforgalom. Egyébként a Capu2 feliratai nem oda vannak feltéve és az új –dvd-rip-ek sem.
Akkor legalább azt mond meg, hogy honnan tudom letölteni a R+V Capu2 11., 12., és a 13. részét felirattal együtt, mert ahoz nincs fent torrent.
Please!
Mivel nem volt közöm hozzá és nem is láttam ezért én nem tudom, hogy milyen verzió melyik kiadás passzol a feliratokhoz. A feliratokat le tudod szedni. A videókat meg szerintem gugli segítségével találsz.
Hmm… Csak nekem furcsa, hogy a Folyamatban lévő projektek közül eltűnt a Bleach?
Igen, jól láttad.
És ez most azért van, mert abbahagytátok? :S
Sajnos igen nagy a valószínűsége. Geri nem csinálja tovább, más pedig nincs, aki csinálná. Én momentán nem is csinálhatom, mivel az US-nél jelenleg én csinálom. Más fordító pedig már nincs nálunk, úgyhogy elég valószínű. Esetleg ha jönnének új tagok, vagy legalább egy fordító, akire rá lehetne bízni a blícst akkor mehetne tovább.
Hmm… Kár. Ha lenne időm, akkor szívesen beállnék lefordítani a DB-s Bleach feliratát, de sajnos ez az utolsó félévem az egyetemen, ráadásul a csúszás elkerülése érdekében keresztfélévben felvett tárgy is van, úgyhogy időm az kevés.
Hát ez van. Esetleg nem tudom az jó ötlet lenne-e, ha hírdetnénk, hogy fordítót kereseünk a bleach-re.
Szerintem erről csináljatok szavazást, és majd az oldal látogatói megfontolják, eldöntik, hogy akarnak-e új fordítót. Mindenesetre egy új fordító mindenképpen más minőséget jelentene az eddigiektől.
Hát valószínűleg igen, és ráadásul amíg jönne esetleg valaki addi már le is maradnánk, hiszen már most is le vagyunk.
Üdv, nevem Mészi (22), ZnT fan vagyok és szivesen segítenék a fordításában, ha még foglalkoztok vele
), szabadidöm elég sok van, amikor éppen nem dolgozok.
Ha érdekel valakit felsőfokon beszélek/írok angolul irodalomból 5ös voltam, írtam saját verseket is (nem felvágás, csak jelzem, hogy jó a szókincsem
Ha kell besegítek a Bleach fordításban is
Ha érdekel dobjatok egy e-mail-t
sziasztok nekem Nana fordítás kéne 42-47 ig + a 3 epizód és hozzá a fordítás(magyar) nem tudnátok segíteni hoyg honnan lehtne megszerezni?
Helló! Nagyon jó a blog, tettszik.
Nekem lenne Hozzád pár kérdésem, ill. kérésem.
Ha nem lenne gond, akkor kérhetnék egy olyat, hogy vegyél fel msn-re? [nopone@freemail.hu] Előre is köszönöm, és csak így tovább az oldallal!
Helló!
eHHH a Nana fordítások nekem is kellenének!
és hogy ezt a “legendás” +3 episode-ot honnan lehet leszedni? o.O mert *****-en nincs fent. 
======
Edit: erre forásra mégcsak utalni is TILOS! (nem a forásra haragszunk, éppen elleknkezőleg!)
nyufy
Kit akarsz felvenni msn-re? Hát a naná-t már max. torrenten lelhetitek fel sztem, vagy max animebreaker.com ha szerencsétek van, mármint az utolsó 3 részt.
Téged
De akkor úgy kérdem, hogy megadnád az msn címed? Szeretnék kérdezni pár dolgot az oldallal kapcs.-ban.
csonti20@freemail.hu
Üdv! ^^
Azt szeretném kérdezni,hogy a Rosario+Vampire 1-et miért vetetted el? Nehéz a fordítása,vagy valami gond van vele? Pedig annyira érdekelne az 1 is. A 2-őt egy ideje ismerem és nagyon jó
D Néztem a fordításaidat nagyon tetszenek. Nekem a Megauploaddal mindig az a bajom,hogy sok videóról valamiért eltűnik a hang,amit onnan szedek le.Ez a formátum miatt van?Rosszak a lejátszóim? Van fent pl VLC is meg azon kívül 5 lejátszó és egyiken sincs hang.:( Ez ellen lehet valamit csinálni?Az oldallal kapcsolatban … a fordítások nagyon jók,és az időzítés is jó.Nagyon gratus az egészért! Csak így tovább
Köszi (szerintem sokak nevében ) puszi
Nagyon jó az oldal!Ezer hála érte
szeretnem megkerdezni hogy miert nem tudom letolteni nehany dolgot?ker tolem mindig jelszavat meg valami nevet. mi lenne az?
Szia!
Azt szeretném megkérdezni tőled, hogy az AniYoshi féle Ga-Rei: Zero c. animéhez lesz-e esetleg a feliratod (főleg az első hat rész kellene, illetve 9-12). Vagy, ha te nem csinálsz hozzá, akkor nincs tipped, hogy honnan szerezhetném meg? Angolul is jó lenne.
Csak már nem szeretném újra letölteni az animét, hogy illeszkedjen a felirathoz
Előre is köszi a választ
Mi azt hiszem az utolsó 2 részt már aniyoshi-hoz csináltuk. Az előző hatot nem. De a legyegyszerűbb az lenne ha mi videónkat szednéd le. Egyébként egy kis keresgélés után biztos megtalálod az AniYoshi vidiket.
Azt szeretném kérni,hogy kezdjétek már el lefordítani a honey x honey drops ot fordítani 2 részes OVA kérlek ^_^
Üdv!^^
Egy kérésem,kérdésem lenne hozzád =D.
A Kiddy Grade movie 1-2-3 megvan magyar feliratosan?Eltudnád nekem küldeni a corina56@citromail.hu email címemre?+ A most megjelenő Kiddy-Girl-And-nek már két része megtalálható a youtuben,s annak nincs -e meg a amgyar feliratja?Ha igen akkor azt is elküldenéd nekem?Vagy netán lefordítanád?
Várom válaszodat az email címemre,vagy a weboldalomra!
SÜRGŐS LENNE!
Előre is Köszönöm.
Ayou