Bleach Movie 2

7 09 2008

Szép jó estét mindenkinek!

Elérkezett ez a nap is, amit már bizonyára nagyon sokan vártatok, hiszen a mai hajnalon megjelent a második Bleach film, amely az “A Gyémántpor Lázadás – Még egy Hyourinmaru” címet viseli. Sokan
már most követelitek rajtunk a feliratot, de el kell szomorítsunk benneteket, mivel a feliratra még várnotok kell. A DatteBayonak nem kevesebb, mint 5 napra volt szüksége hozzá. Mi ennél gyorsabbak leszünk, de ugyanakkor a lehető legjobb minőség garantálása érdekében, nem fogjuk elsietni a dolgokat.
A munkálatok már most is folynak, úgyhogy napokon belül érkezik a felirat és mint ahogy azt már korábban említettük, nem csak felirattal, de videóval is jelentkezünk majd, amelyhez direkt és torrentes letöltést
is biztosítunk. Úgyhogy aggodalomra semmi ok, majd még jelentkezünk!


Műveletek

Information

49 hozzászólás

7 09 2008
balage

Nem rossz ez a movie,bár nekem az előző jobban tettszett:P
Sok sikert a fordításban!

7 09 2008
Kandur

a DB felirat sok helyen epic SUXXORZ, olyan félrefordítások vannak benne, mint egy ház, szóval vigyázzatok vele.

A legjellegzetesebb a Hitsugaya összeroskadásánál “Damn.. them..” nek fordított szövegrész, amit izomgagyi módon sikerült félrehallaniuk, mert Hitsu valójában a főgonosz “Kusaka…” nevét mondja, és erre később több karakter hivatkozik is…. ami azt illeti, innen tudják egyáltalán meg az illető nevét, szóval ezekre vigyázzatok….

7 09 2008
jadu

Jaja, en is eszre vettem mar, hogy olyan felreforditasok vannak neha, hogy az kabareba illo😛

de nem csak DB-eknal van ez igy… sajnos. Ezert utalok forditasbol forditani, jobb lenne eredetibol, de hat en meg nem tok ugy japanul, sot😦 de azert az ilyenekre figyelunk majd😉

7 09 2008
Envy

Sajnálatos😦
Bár én már annak is örülök, h nagyjából értem mit beszélnek…
Várom feliratot^^

7 09 2008
Sepi

gyaa, jok vagytok:)
várni fogom a kiadsást!
am meg jahh, angol nyelvre alapbol elég furcsa forditani japánt, gagyi 1 szokincs, magyar powa:)

7 09 2008
Sadei

Hát igen, vannak ilyen csodák, de hát emberből van a DB team is.😛 Sok sikert a munkához, már várjuk!😉

8 09 2008
Kandur

Jadu: Tudom, csak azért szóltam, mert a duplarészben elhangzó Bakudou no.1-et is Bakudou no.4-nek fordítottátok, uganúgy mint DB, pedig az aztán tényleg extraFAIL volt DB részéről, lévén, hogy az “ichi” (egy) és “yon” (négy) szavakra minden mondható, csak az nem, hogy összetéveszthetőek.. Még hallásból se…

Gondoltam legalább ezt az egy “Kusaka” tippet beírom, mert ez ténylg zavaró volt. Aztán ki tudja, ártani nem ártok vele😛

8 09 2008
Rasengan

Hát igen nagyon faja a movie nagyon várom a feliratot!!!!!!!!!:D

8 09 2008
jadu

Kandur, lehet hogy itt ugy forditottak, de en azt 1-esnek forditottam😛 ohh, en mas forditocsapat tagja vagyok…😉

8 09 2008
jadu

volt mar egy kozos projectunk, az 182. bleach epizod. Ott pl. a taichou-t parancsnokank forditottuk (mert en igy szoktam, es mert a taichou az NEM kapitanyt jelent) es a Shinigami dai-kot is shinigami Helyettesnek forditottuk, mert en igy szoktam, es sokan irtak ide, hogy milyen szar volt… Mar elnezest, de ha tudom japanul, hogy mit jelent, meg veletlenul se fogom masnak forditani😛

8 09 2008
puff

Kandúr szerintem félrelehet hallani ha a yon helyett shi-t mondanak.

8 09 2008
Shi no shihan

sok sikert a fordításhoz!

8 09 2008
YamatoAdou

Sok sikeret a frdításhoz, bár így is megértettem több mint a 80%-kát., de azért mégiscsak az apjafia subbal 100%-ot megértek. Úgyhogy HAJRÁ!!!! =)

8 09 2008
prince

Hi most este forditotok vagy mikor izgatott vok😀

8 09 2008
Kandur

>puff

Yon-t mondott, tisztán emlékszem, de le is csekkolhatod, a nemrégi filler duplarészben használja Rukia a kaszás fazon kivégzése előtt. Amúgy tökmindegy, mert ígyis-úgyis DB FAIL. Ha félrehallották, azért. Ha nem tudták, azért (mivel az egész Bleach 1. epizódjában Rukia ugyanezzel köti meg Ichigo-t). Ha elgépelték, akkor meg azért (mikor utoljára néztem az 1es és a 4es billentyű 6cm-re voltak egymástól, és ahhoz azért elég HULK kéz kell, hogy ilyet elüssön az ember.), és ráadásul ha kb nulla hozzáértésük is lett volna, akkor a tudták volna, hogy nincs 2 olyan kidou ami ugyanazt a számot viseli. Egyszer volt egy ilyen feltűnés mangában, de az animében azt is korrigálták (term. DB ott is visszakorrigált a fail mangás verzióra, de hár mit várunk)

8 09 2008
ugandai

heh?! már ennyi az idő bleach movie 2? höhöhö előre is köszi a feliratot : )

9 09 2008
Gargantua

THX apjafia:D majd ha van jövök húzom:D addig birok várni:D

9 09 2008
BakaNeko

wááá király:D mál alig várom:D honto arigatou:D

9 09 2008
Mugen

pezsgőt mindenkinek… =D már alig várom }=D

9 09 2008
hurka

pörögjetek

10 09 2008
Morita

Hali!
Ennyire nem vagyok otthon a fordítás témába, de én becsülöm egyáltalán azt, hogy megcsináljátok hétről hétre és egyáltalán van aki csinálja. Remélem ezzel is hamarosan készen lesztek. Mondjuk kiírhatnátok, hogy pontisabban mikorra várható a felirat mert már tülkön ülök 3 napja!:D Igaz, viszont az hogy a türelem az tornaterem!!
Szal, hajrá!!!!

Üdv!

10 09 2008
Sadei

Ejnye!😀 Ismeritek a mondást; türelem subot terem.😛

10 09 2008
black87

Ejj Kandur, te még mindig ennyire útálod a DB-t?🙂

10 09 2008
csaba

de ugye a holnapi bleach részre is forditotok figyelmet?

10 09 2008
Fecsi Sensei

és késik? akkor megnézed a movie-t kárpótólni fog😀

10 09 2008
csonti

Az tuti.

10 09 2008
Kandur

black: rendületlenül ^^

11 09 2008
csaba

hát… azé kiváncsi lenek mi mi a f@sz -é gonosz amagai😄

11 09 2008
Fecsi Sensei

sztem nem csak Yama apó kérdőre akarja vonni Luri-t,h mit képzel a Kasumi család

11 09 2008
csaba

nincs külön 1 csoport aki leforditaná?:D

11 09 2008
Kandur

>csaba: Nem gonosz, csak gyökér. Yama kinyírta a faterját, mert az is bakkotozott és most bosszút akar érte álni….. <.<

11 09 2008
jadu

ejnye gyerekek, ne türelmetlenkedjetek…sztem apjafia nem feledkezett el rólatok és a bleach animéről🙂

11 09 2008
csonti

és te nem feledkeztél el az US bleach nézőiről?😀

11 09 2008
csaba

Ja reggel belenéztem a komment után mikor láttam h ott sir 1 hapi mellet amagai azután má vágtam csak nem volt irdőm iri😀

11 09 2008
jadu

jaaaj Csonti😀 en sose…

11 09 2008
TheBestGenin

Üdv

Code Geasshoz mikor lessz a kövi felirat?
A Movie jó lett bár szokás szerint “icsigó” végezte a munka többségét ahoz képest hogy Toushiro-ról szólt a movie!

11 09 2008
apjafia

Code Geass a szándékaim szerint holnap… ma pedig ha minden jól megy, végre movie és persze a 187. rész

11 09 2008
Sadei

EZ biza nagyon jó hír apjafia-san! ^^

11 09 2008
kurosakikun

akkor mikor lesz ma a 187 fordítása?

11 09 2008
apjafia

majd este, nem akarom sokáig húzni

11 09 2008
Kosken

Előre is köszönöm mind a két feliratot! Már alig bírok magammal!🙂

11 09 2008
magyarok111

A sekirei program is folytatódik valamikor?

11 09 2008
Gargantua

én is köszike:D már csak olyan kérdésem lesz melyik filmhez fog passzolni a felirat mert akkor majd azt szedem le:D

11 09 2008
kurosakikun

nem kell még egy ember a csapatba?:P angol pro francia pro segítenék égetni feliratokat tudok időzíteni is pls vegyetek be jah és ami fontos sok időm van és megbízható vagyok!

11 09 2008
magyarok111

Gargantua- Db-s verzióhoz készítik :http://bleach-network.com/

11 09 2008
apjafia

lesz felirat a DB-s verzióhoz is, illetve talán a QTS RAWhoz, de ami biztos, hogy lesz saját videó kiadás, direkt és torrentes letöltési lehetőséggel is

11 09 2008
petke

Apjafia,köszi hfordítod ezeket,mindamellett:) már este van:D hol van legalább az egyik felirat(nah jo nem követelőzök) de nagyon várom őket.

11 09 2008
kurosakikun

apjafia nekem is válaszolnál?:S

11 09 2008
apjafia

válaszolnék… nem megy az ilyen egyszerűen… vegyél fel msnen, ott elmondom a részleteket

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s




%d blogger ezt kedveli: